《麓山寺碑》拓本的辗转奇缘
侯刚
启功为《麓山寺碑》撰写的长跋
1992年秋,我有幸陪同启功先生访问日本,参观了日本著名的出版公司二玄社。在座谈时,该社的主任编辑高岛义彦先生拿出一部被水淹过,已经粘连在一起像一块砖头状的字帖请先生看,并问先生:“中国有许多装裱专家,是否可以设法修复?”
先生仔细看了这块“砖头”,原来是唐代李邕撰写的名碑《麓山寺碑》的最早拓本,曾是南丰赵声伯先生的家藏。剥蚀少、存字多,而且无刻误之笔。后来此贴辗转流入日本,由日本收藏家三井氏的“听冰阁”收藏,因被水淹而遭损。见到这部珍贵的字帖遭损严重,先生深感惋惜。先生说:“这帖损伤的这么严重,一般的装裱师傅是无能为力的,要想让它恢复原貌,只有找琉璃厂的著名装裱师张明善”。
张明善是著名鉴赏家和版本学家张燕生之子。燕生先生多年研究碑帖,著有《善本碑帖经眼录》,是研究碑帖学者的必读之书。张明善自幼继承家学,善于鉴别碑帖,并掌握了精湛的装裱技术。启先生说,他曾经见过张明善拓碑的情景:“丰碑巨碣、耸构高架,攀登而拓,字口分明,墨色匀称,似为凌空巨掌,摩天割云。”但张先生年事已高,好久没有联系,与高岛相约,俟回国后联系到张明善先生再作答复。
启先生回国后,即亲往琉璃厂张先生家拜访,介绍了古帖现状,张先生愿尽量设法恢复古帖原貌。高岛得到启先生的答复后喜出望外,决定托在日本工作的北京师范大学毕业生贺寅秋小姐带到北京。先生一向办事谨慎认真,便写了一封信,要我以传真的方式发给高岛:
“敬悉遵藏水湿古本碑帖,将托贺小姐带来重裱,功一定妥善代办,但有一项手续,请贺小姐注意,入中国海关务必办好登记,并说明是拿来装裱,裱成后再带回日本国,如果此项手续不全,将来带出时,万一被扣就难办了。”
张明善先生接手以后,立即开始修复,修复期间因病住院有间断。最后,经过近两年的时间,使原来薄纸相粘、坚如砖块的册页被神奇地页页辟开。经过重新装裱,古拓重生,真可谓“妙手回春”。此帖裱成后,启先生正在住院治病,但他难以抑制兴奋之情,于1994年10月25日再拟一函,命我发传真给高岛:
“遵藏《麓山寺碑》已由张明善先生精心裱成,静待台驾光临亲自验收。功已自医院回家,惠临当拱候也。”
不久,高岛义彦专程来到北京,启先生亲自陪他到张先生家中拜谢。先生又应高岛的请求,为这本复生的古帖写了长跋。二玄社按修复后的原版发行,供中日两国书法研究者、爱好者研究、欣赏、临摹。这件珍贵古帖的辗转奇缘,在中日文化史上增添了精彩一笔。
(作者为《启功全集》出版委员会主任)